![]() |
![]() |
Анталогія ў перакладзе з грэцкае мовы значыць букет кветак, а дакладней збіранне іх. Старажытныя грэкі так называлі зборнікі выбраных твораў паэзіі. Вось і ў нас наспеў час збору паэтычнага суквецця. Мінае сорак пяць год белавежскага прарастання. Адбывался яно пад уздзеяннем магутнай сілы — любові да роднага: мясцін, дому, слова. Святым пачуццём прасякнуты і дароўны „Букет”. Многіх дарцаў няма ўжо сярод белавежскай сябрыны. Хто адышоў у... More »
Паэты прыходзяць у жыццё з далечы раю маленства. Адчуванне радзімы дзяцінства, шчымлівай замілаванасці да найдаражэйшага кутка ў сусвеце, хаты з бярвенцаў, грудзей зямелькі, усяго навакольнага прыроднага космасу характэрна для гэтай паэткі. Роднасць са сваёй зямлёй, са сваім словам "настоена" ў яе на верасах з яе роднага Дараганава. Яе паэзія, яе слова жывяцца і жывуць спадчынна-дарагімі рэаліямі: ракою Пціч з яе дубамі; зорамі "над жні... More »
Героі аповесці — падлеткі. Яны хутка мужнелі і рана станавіліся дарослымі, гэтыя хлопчыкі і дзяўчынкі, якія жылі ў акупіраваным ворагамі Мінску. Яны былі падпольшчыкамі, партызанамі не дзеля славы, а проста таму, што інакш не маглі. Радзіме было цяжка, і яны памагалі ёй. Барацьба з ворагам стала іх жыццём. More »
...Быкаў сьмяецца ў трубку і кажа: «Ну, калі я вам яшчэ не надакучыў, калі ласка — прышлю». Праз пару дзён пошта прыносіць цяжкую капэрту з новай прыпавесьцю, у лісьце абавязковая прыпіска: «Перадайце прывітаньне вашым мілым дзяўчатам і хлопцам, якія так хораша чытаюць...» У 1965-м супрацоўнікі радыё выдалі ў Мюнхэне аповесьць «Мёртвым не баліць». І вось мы зноў выдаём кнігу Быкава. Шмат гадоў нашыя слухачы першыя знаёміліся зь яго новы... More »
The Belarusian Service of Radio Free Europe/Radio Liberty published the collection after renowned novelist Vasil Bykau’s death. After the fall of the iron curtain and until his death Vasil Bykau worked closely with the radio station, which had broadcast free news to the Belarusians when the nation was part of the Communist bloc. The radio station should be credited for broadcasting Bykau’s voice to Belarus when the writer lived abroad. ... More »
Гэтая кніга. якую Уладзімір Караткевіч (1930—1984) сам падрыхтаваў да друку, але пабачыць ужо не паспеў, адразу стала бібліяграфічнай рэдкасцю. Слова аднаго з самых любімых беларускіх пісьменнікаў адгукаецца ў сэрцах чытачоў рознага ўзросту. Таму і выходзіць у свет паўторнае выданне гэтай кнігі. More »
Гэта кніга паэзіі Уладзіміра Караткевіча (1930-1984), якую ён сам падрыхтаваў да друку. Аўтар пабачыць яе не змог, але ўдзячны чытач зноў сустрэнецца з выдатным майстрам, адным з самых дасведчаных пісьменнікаў нашага часу, таленавітым Паэтам. More »
У зборнік увайшлі беларускія народныя льегенды, паданні, вусныя сказы, у якіх адлюстроўваюцца нацыянальныя рысы жыцця народа, выяўляецца яго светапогляд. Творы ўзяты з рукапісных архіваў, а таксама з фальклорна-этнаграфічных зборнікаў Е. Раманава, П. Шэйна, А. Сержпутоўскага, М. Дабравольскага, М. Федароўскага, з літаратурных крыніц і запісаў самога складальніка. Тэксты адаптаваны з разлікам на масавага чытача. More »
Книга содержит воспоминания советских партизан и немецких антифашистов о совместной борьбе против гитлеровских захватчиков на временно оккупированной территории Белоруссии в годы Великой Отечественной войны. Издается одновременно в Берлине на немецком языке и в Минске — на русском. More »
Short humorous sketches by Mikhas Shakhovich are sarcastic descriptions of what he saw, noticed and what gave him food for thought. Water in the Drainer is a collection of humorous and satirical stories. The stories are about everyday life, its problems, good acts that create a lot of problems, rumors, omens and human envy. A thoughtful observer, Mikhas Shakhovich does not judge, criticize or teach his characters, he leaves this plea... More »