З прыймом хрысьцянства ў канцу X стг., зьявілася ў Бела- русі літаратура. Была яна ў мове царкоўна-славянскай (старабаўгарскай); у вялікай бальшыні ў ёй адно нясьведама прабі- валіся некаторыя словы беларускія ды фонэтычныя й граматычныя асаблівасьці. Гэткія памяткі мовы беларускае ёсьцека ўжо з адзінанцатага а двананцатага стагодзьдзя (творы Хвядоса Пячэрскага), апісаньне падарожжа да Палястыны (з пачатку двананцатага стагодзьдзя) ігум... Болей »
Зборнік уключае архіўныя дакументы, карэспандэнцыю і ўспаміны, якія асвятляюць жыццёвы і навуковы шлях славутага гісторыка, этнографа і эканаміста Мітрафана Доўнар- Запольскага (1868—1934). Большасць матэрыялаў друкуецца ўпершыню. Кніга адрасавана ўсім, каго цікавіць мінулае Беларусі і лёс яе інтэлігенцыі. Болей »
«Listy Śviatych Apostałaŭ» — Vydaviectva Biełaruskaj Relihijna-Adradženskaj Časopisi Źnič, Rym 1974 Болей »
Працэс гістарычны, які агульна прынята называць цывілізацыяю або ступенью разьвіцьця духовае і ма-тэрыяльнае культуры, асягнутае дадзенаю духова-грамадяка-эканамічнаю хвармацыяю, пачатак свой выводзіць з гэніяльнасьці антычных грэкаў. Чацьвертая кніга дыялёгаў Плятона на беларускай мове, якая ў травені 1975 г. была выпушчана ў сьвет, сярод іншага матэрыялу, як уступ да перакладу, зьмяшчае ў сабе нарыс праф. Гільбэрта Маррэйя п. т. "Варт... Болей »
Калі праўдаю ёсьць, што "наша эўрапэйская цывілізацыя бярэ свой пачатак у Грэцыі", тады ніякая натуга ня можа быць за вялікаю, каб пазнаць і зглыбіць той першапачатак, які спрычыніўся па фармацыі новых паглядаў у сьвеце чалавека, да ступені разьвіцьця палітычна-грамадзкага, духовае як і матэрыяльнае культуры, да няўхільнага разьвіцьця зь меней да болей заавансаваных этапаў цывілізацыі, у тым глыбокім перакананьні, што пазнанае спрычыніц... Болей »
«Зэкамерон» — дакументальны раман, які складаецца са ста навел, што апісваюць жыццё і стасункі зняволеных і іх ахоўнікаў у адным з беларускіх СІЗА. Як і героі несмяротнага твора Джавані Бакача, да якога адсылае як назва, так і форма «Зэкамерона», героі гэтай кнігі стараюцца з гумарам ставіцца да няпростых умоў, у якіх знаходзяцца, і шукаць пазітыў у малых рэчах наваг тады, калі за мурамі іх камер лютуе «чума». Хоць, у адрозненне ад геро... Болей »
Tłumaczenie ukazuje się w Roku Kodeksu Supraskiego w Województwie Podlaskim dla uczczenia tysiąclecia powstania rękopisu w Bułgarii, pięćsetlecia pojawienia się go w Prawosławnym Monasterze Supraskim w Państwie polsko-litewskim i dwusetnej rocznicy włączenia go do obiegu naukowego przez ks. Michała Bobrowskiego. Patronat Honorowy Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Andrzeja Dudy nad obchodami Roku Kodeksu Supraskiego w województwie pod... Болей »
«Аб этнацыдзе і вынішчэньні беларускай нацыі» — Заява прынятая Соймам Беларускага Народнага Фронту Адраджэньне і Касэрватыўна-Храсьціянскай Партыі - БНФ 22 чэрвеня 2002 году. Болей »
„Poeta serca“ — tak nazwano Karpińskiego już od bardzo dawna — był typowym przedstawicielem jednej z faz uczuciowego nastroju, który się u nas wytworzył w drugiej połowie wieku pod wpływem „ogłady“ francuskiej. Wprawdzie nie mieliśmy wówczas takich salonów jak paryzkie, a więc nie czuliśmy i tego skrępowania konwenansami, jakie w stolicy gustu i mody istniało; to też i oddziaływanie przeciwko niemu nie posiadało u nas tych cech jaskrawy... Болей »
Oryginał wspomnień Łarysy Geniusz w języku białoruskim, sporządzony cyrylicą, w wersji maszynopisowej jest zdeponowany w Dziale Rękopisów i Unikatowej Książki w Bibliotece im. Jakuba Kołasa Białoruskiej Akademii Nauk w Mińsku. Ów oryginał stanowił podstawę do przygotowania tłumaczenia w języku polskim. Polskiemu czytelnikowi osobliwa może wydawać się pisownia nazwisk białoruskich. Nazwisko samej Autorki wspomnień pojawia się w książce w... Болей »