Пясецкі Сяргей, Запіскі афіцэра Чырвонай Арміі

Запіскі афіцэра Чырвонай Арміі

(ад 17 верасня 1939 г.)

Пясецкі Сяргей

Tytuł oryginału: Zapiski oficera Armii Czerwonej (od 17 września 1939 r.)

Miejsce wydania: Менск

Data wydania: 2005

Redaktor: Мікалаева Алена

Tłumacz: Астраўцоў Алесь

Wydawca: VivaFutura

ISBN: 985-6056-37-0

Kategoria: Literatura piękna; Przekłady

Copyright © 2005 by S. Piasecki Trust, Алесь Астраўцоў - пераклад, прадмова

Księgozbiór: BTH — biblioteka Białoruskiego Towarzystwa Historycznego, ul. Proletariacka 11, Białystok (egzemplarz papierowy); EEDC — biblioteka Wschodnioeuropejskiego Centrum Demokratycznego, ul. Proletariacka 11, Białystok (egzemplarz papierowy); prywatny księgozbiór w Białymstoku (egzemplarz papierowy)

Numery inwentarzowe: BTH — [4624]; EEDC — [3135]

Sygnatura: XII.6

Sergiusz Piasecki, Zapiski oficera Armii Czerwonej---przekład z języka polskiego Powieść Sergiusza Piaseckiego powstała w Anglii w 1948 roku. Autor próbuje w niej wczuć się w postać oficera radzieckiego- narracja jest prowadzona w pierwszej osobie, świat przedstawiony jest ukazany tak, jak odbiera i interpretuje go bohater. Z tego powodu gęsto w nim od naprawdę czarnego humoru, pełno jest sytuacji, które śmieszą do łez, a czasami skłaniają do bolesnych refleksji- tak są w swej humorystycznej wymowie gorzkie, a nawet bolesne. Utwór jest zjadliwie ironiczny, obnaża nagą rzeczywistość, którą latami ukrywano pod parasolem „jedynie słusznej” ideologii. Autor włożył wiele wysiłku, żeby stworzyć język jak najbardziej wulgarny i prymitywny. Służy on charakteryzowaniu bohatera, który znalazł się w miejscu i czasie przerastającym jego dotychczasowe wyobrażenie o świecie i gdzie obnażone zostały wszystkie jego mentalne i moralne niedostatki. „Zapiski…” są najbardziej znanym utworem Piaseckiego, który doczekał się szeregu wydań na całym świecie. Jednak tylko tam, gdzie działalność wydawnicza jest niezależna, w innych, podlegających kontroli wydawnictwach, książka jest oceniana jako odrażający paszkwil.

Tylko w bibliotece Białoruskiego Towarzystwa Historycznego (egzemplarz papierowy)
Tylko w bibliotece Wschodnioeuropejskiego Centrum Demokratycznego (egzemplarz papierowy)
Tylko w bibliotece osoby prywatnej w Białymstoku (egzemplarz papierowy)

Warto przeczytać:

Пясецкі Сяргей, Каханак Вялікай Мядзведзіцы

Каханак Вялікай Мядзведзіцы

раман

Пясецкі Сяргей

Культавы раман “Каханак Вялікай Мядзведзіцы” ўпершыню перакладаецца з аўтарскай версіі, дапоўненай і папраўленай Сяргеем Пясецкім у 1964 годзе. Гэты твор захаваў на сваіх старонках магічнае, невядомае і насычанае жыццё ракаўскіх кантрабандыстаў, якое б знікла назаўжды, калі б не пільнае вока аўтара, які за гэтай стыхіяй назіраў. Каларытная дакументальная аснова, асабісты досвед, яркія характары і шчырыя пачуцці - а над усім гэтым коціцц... Więcej »