![]() |
![]() |
Загаловак на мове арыгіналу: Sergiusz Piasecki „Kochanek Wielkiej Niedźwiedzicy”, Warszawa: Wydawnictwo LTW, 2002. Tom opracowany na podstawie wydania Polskiej Fundacji Kulturalnej, Londyn 1969
Месца выхаду: Мінск
Дата выхаду: 2020
Перакладчык: Пушкіна Марыя
Выдавец: Logvino literatūros namai
Памеры: 402 с.
ISBN: 978-609-8213-76-8
Катэгорыя: Мастацкая літаратура; Пераклады
Copyright © 2020 by Sergiusz Piasecki Trust All rights reserved, Марыя Пушкіна - пераклад на беларускую мову, Logvino literatūros namai
Кнігазбор: прыватны кнігазбор у Беластоку (папяровы асобнік)
Культавы раман “Каханак Вялікай Мядзведзіцы” ўпершыню перакладаецца з аўтарскай версіі, дапоўненай і папраўленай Сяргеем Пясецкім у 1964 годзе. Гэты твор захаваў на сваіх старонках магічнае, невядомае і насычанае жыццё ракаўскіх кантрабандыстаў, якое б знікла назаўжды, калі б не пільнае вока аўтара, які за гэтай стыхіяй назіраў. Каларытная дакументальная аснова, асабісты досвед, яркія характары і шчырыя пачуцці - а над усім гэтым коціцца дзіўны Вялікі Воз... валадарыць цудоўная, адзіная, зачараваная Вялікая Мядзведзіца.
Каталёг: Прыватны кнігазбор
“Запіскі афіцэра чырвонай арміі” – пераклад з польскай твора Сяргея Пясецкага. Твор напісаны ў Англіі ў 1948 годзе. У ім аўтар спрабуе пераўвасобіцца ў савецкага афіцэра. Аповяд ідзе ад першай асобы. У ім пісьменнік прадстаўляе свет вачыма свайго героя, разважаючы ягонымі катэгорыямі. Твор таленавіты, густа перасыпаны чорным гумарам, па-сапраўднаму смешны (часам да слёз), часам гэты смех вельмі горкі і нават балючы. У рамане шмат сарказ... Болей »