Пясецкі Сяргей, Каханак Вялікай Мядзведзіцы

Каханак Вялікай Мядзведзіцы

раман

Пясецкі Сяргей

Tytuł oryginału: Sergiusz Piasecki „Kochanek Wielkiej Niedźwiedzicy”, Warszawa: Wydawnictwo LTW, 2002. Tom opracowany na podstawie wydania Polskiej Fundacji Kulturalnej, Londyn 1969

Miejsce wydania: Мінск

Data wydania: 2020

Tłumacz: Пушкіна Марыя

Wydawca: Logvino literatūros namai

Wymiary: 402 с.

ISBN: 978-609-8213-76-8

Kategoria: Literatura piękna; Przekłady

Copyright © 2020 by Sergiusz Piasecki Trust All rights reserved, Марыя Пушкіна - пераклад на беларускую мову, Logvino literatūros namai

Księgozbiór: prywatny księgozbiór w Białymstoku (egzemplarz papierowy)

Культавы раман “Каханак Вялікай Мядзведзіцы” ўпершыню перакладаецца з аўтарскай версіі, дапоўненай і папраўленай Сяргеем Пясецкім у 1964 годзе. Гэты твор захаваў на сваіх старонках магічнае, невядомае і насычанае жыццё ракаўскіх кантрабандыстаў, якое б знікла назаўжды, калі б не пільнае вока аўтара, які за гэтай стыхіяй назіраў. Каларытная дакументальная аснова, асабісты досвед, яркія характары і шчырыя пачуцці - а над усім гэтым коціцца дзіўны Вялікі Воз... валадарыць цудоўная, адзіная, зачараваная Вялікая Мядзведзіца.

Tylko w bibliotece osoby prywatnej w Białymstoku (egzemplarz papierowy)

Warto przeczytać:

Пясецкі Сяргей, Запіскі афіцэра Чырвонай Арміі

Запіскі афіцэра Чырвонай Арміі

(ад 17 верасня 1939 г.)

Пясецкі Сяргей

Sergiusz Piasecki, Zapiski oficera Armii Czerwonej---przekład z języka polskiego Powieść Sergiusza Piaseckiego powstała w Anglii w 1948 roku. Autor próbuje w niej wczuć się w postać oficera radzieckiego- narracja jest prowadzona w pierwszej osobie, świat przedstawiony jest ukazany tak, jak odbiera i interpretuje go bohater. Z tego powodu gęsto w nim od naprawdę czarnego humoru, pełno jest sytuacji, które śmieszą do łez, a czasami skł... Więcej »