![]() |
![]() |
Tytuł oryginału: Sergiusz Piasecki „Kochanek Wielkiej Niedźwiedzicy”, Warszawa: Wydawnictwo LTW, 2002. Tom opracowany na podstawie wydania Polskiej Fundacji Kulturalnej, Londyn 1969
Miejsce wydania: Мінск
Data wydania: 2020
Tłumacz: Пушкіна Марыя
Wydawca: Logvino literatūros namai
Wymiary: 402 с.
ISBN: 978-609-8213-76-8
Kategoria: Literatura piękna; Przekłady
Copyright © 2020 by Sergiusz Piasecki Trust All rights reserved, Марыя Пушкіна - пераклад на беларускую мову, Logvino literatūros namai
Księgozbiór: prywatny księgozbiór w Białymstoku (egzemplarz papierowy)
Культавы раман “Каханак Вялікай Мядзведзіцы” ўпершыню перакладаецца з аўтарскай версіі, дапоўненай і папраўленай Сяргеем Пясецкім у 1964 годзе. Гэты твор захаваў на сваіх старонках магічнае, невядомае і насычанае жыццё ракаўскіх кантрабандыстаў, якое б знікла назаўжды, калі б не пільнае вока аўтара, які за гэтай стыхіяй назіраў. Каларытная дакументальная аснова, асабісты досвед, яркія характары і шчырыя пачуцці - а над усім гэтым коціцца дзіўны Вялікі Воз... валадарыць цудоўная, адзіная, зачараваная Вялікая Мядзведзіца.
Katalog: Прыватны кнігазбор
Sergiusz Piasecki, Zapiski oficera Armii Czerwonej---przekład z języka polskiego Powieść Sergiusza Piaseckiego powstała w Anglii w 1948 roku. Autor próbuje w niej wczuć się w postać oficera radzieckiego- narracja jest prowadzona w pierwszej osobie, świat przedstawiony jest ukazany tak, jak odbiera i interpretuje go bohater. Z tego powodu gęsto w nim od naprawdę czarnego humoru, pełno jest sytuacji, które śmieszą do łez, a czasami skł... Więcej »