Беларускія гісторыкі на Kamunikat.org

Акула Кастусь, Варабей Ірына - пераклад, Заўтра ёсьць учора

Заўтра ёсьць учора

Раман

Акула Кастусь, Варабей Ірына - пераклад

Miejsce wydania: Менск

Data wydania: 2008

Tłumacz: Варабей Ірына

Wydawca: Мэдысонт

Seria wydawnicza: Бібліятэка Бацькаўшчыны, кніга 15

ISBN: 978-985-6530-91-6

Kategoria: Literatura piękna; Pamiętniki

Copyright © 2008 by Кастусь Акула; Ірына Варабей – пераклад на беларускую мову, прадмова; МГА «ЗБС «Бацькаўшчына»; СТАА «Медисонт» – выданьне на беларускай мове, афармленьне.

Księgozbiór: KAMUNIKAT — ten serwis (wersja elektroniczna)

Informacje uzupełniające: Выданьне публікуецца тут за ласкавай згодай Згуртавання Беларусаў Свету Бацькаўшчына

Kostuś Akuła, Jutro jest wczoraj „Niemądre jest, gdy my, mali i zwyczajni, z naszymi ograniczonymi przez Boga możliwościami, próbujemy zrozumieć sens wszystkiego, co On stworzył i oceniać boskie drogi i sposoby”- taki moralny rdzeń, łączy wszystko w powieści znanego białoruskiego pisarza Kostusia Akuły. Powieść wydana w Kanadzie w1967 roku, w 1968 była już bestsellerem. Przy swoim podobieństwie do typowego thrillera amerykańskiego, ukazuje ogromny tragizm wojny. Los prostej kobiety białoruskiej, jej nieopisane cierpienia, są odbiciem cierpień całego wojennego pokolenia. Jej katusze wydają się trudne do udźwignięcia nawet dla kilku ludzi, jednak dobro zwycięża, jako że „niepojęte są wyroki boskie”. Hiperbolizacja jest tu tym chwytem, który pozostawia nadzieję na pozytywną odmianę losu. Przed Maryją stają odwieczne problemy i wybory: wiara i zwątpienie, chrześcijańska pokora i walka o wolność. Powieść Kostusia Akuły „Jutro jest wczoraj” można postawić w jednym rzędzie z utworami Bykowa i Adamowicza, których powieści i opowiadania przyciągają czytelników realizmem.

Obejrzyj/ ściągnij ten rozdział/ artykuł... Уся кніга ў адным файле