Далідовіч Генрых

Сёньня Дзень народзінаў адзначае Генрых Далідовіч.

Беларуская Інтэрнэт-Бібліятэка Kamunikat.org зычыць здароўя – перадусім; добрага настрою – не толькі ў гэты дзень; цёплага сонейка ў кожную пару году, дабрыні і разуменьня блізкіх, творчых палётаў і зьдзяйсьненьня мараў.

Стахвюк Віктар

Сёньня Дзень народзінаў адзначае Віктар Стахвюк.

Беларуская Інтэрнэт-Бібліятэка Kamunikat.org зычыць здароўя – перадусім; добрага настрою – не толькі ў гэты дзень; цёплага сонейка ў кожную пару году, дабрыні і разуменьня блізкіх, творчых палётаў і зьдзяйсьненьня мараў.

Піньска Марта, Pińska Marta, Беларуска - эратычная аповесць

Беларуска - эратычная аповесць

Піньска Марта, Pińska Marta

Miejsce wydania: Крынкі

Data wydania: 2004

Tłumacz: Дзядзька Васіль

Wydawca: Аб'яднаньне Villa Sokrates

Wydawnictwo/ drukarnia: Offset-Print, Białystok

Wymiary: 226s., il., 21cm

ISBN: 83-913706-2-3

Kategoria: Literatura piękna; Przekłady; Pamiętniki

Copyright © by Villa Sokrates

Księgozbiór: KAMUNIKAT — ten serwis (wersja elektroniczna); BTH — biblioteka Białoruskiego Towarzystwa Historycznego, ul. Proletariacka 11, Białystok (egzemplarz papierowy); EEDC — biblioteka Wschodnioeuropejskiego Centrum Demokratycznego, ul. Proletariacka 11, Białystok (egzemplarz papierowy); prywatny księgozbiór w Białymstoku (egzemplarz papierowy)

Numery inwentarzowe: BTH — [1180], [1179]; EEDC — [1320]

Sygnatura: IV.2.PIN

Informacje uzupełniające: Fot. na okładce: Maroczkin, Dziewczęta w Noc Kupały, akryl, akwarela, 151x79, 1999 r.

Skandaliczna i tajemnicza opowieść, która poruszyła literacki i kulturalny świat na początku XXI wieku. Wydana w tłumaczeniu na język białoruski w białostockim „Czasopisie”, zrodziła falę krytyki, mitów i wywołała burzliwą dyskusję. Opowieść dziewczyny, która trafiwszy do Mińska, opisuje prywatne życie, nie ukrywając szczegółów za wstydliwym listkiem figowym i próbuje przy tym ukazać życie „bohemy” Mińska, bez osłonek i upiększania. Kto jest autorem, czy ta Marta Pińska istnieje naprawdę, kto chowa się pod imieniem tłumacza „dziadźka Wasil” (wujek Wasil), czy to „pornograficzny chłam” nie wart uwagi czytelnika - na te pytania próbowała znaleźć odpowiedź twórcza elita białoruska po publikacji opowieści.

Obejrzyj/ ściągnij ten rozdział/ artykuł... Кніга „Беларуска” на беларускай мове ў фармаце PDF
Obejrzyj/ ściągnij ten rozdział/ artykuł... Książka „Białorusinka” w języku polskim w formacie PDF