![]() |
![]() |
Tłumacz: Сёмуха Васіль
Kategoria: Literatura piękna; Przekłady
Księgozbiór: KAMUNIKAT — ten serwis (wersja elektroniczna)
Informacje uzupełniające: Пераклад зроблены з выданьня: Gustav Meyrink. Walpurgisnacht. Roman-Zeitung, № 454. Verlag Volk und Welt. Berlin. Выданьне публікуецца тут за ласкавай згодай Васіля Сёмухі
Маска, зь якою танцаваў Мэланхтон, -- гэта быў кажан, нагамі дагары, галавою ўніз. Крылы шчыльна абліпалі цела, а ў кіпцях кажан моцна трымаў вялікую залатую апону, падняўшы яе ўгору, як бы тым самым паказваючы, што ён зь нечагась зьвісае, -- глядзелася гэта, ну, зусім дзіўна і павінна было ўразіць Мэланхтона адмыслова, калі падчас танцу ён увесь час мусіў глядзець у гэты абруч, які быў яму сама-сама ў рост. Гэта была ці не найарыгінальнейшая маска на бале пэрсідзкага прынца, бадай, нават найбрыдчэйшая, прынамсі, гэты кажан. Нават Яго Сьветласьці Махамэду Дарашэ-Когу, гаспадару сьвята, яна кінулася ў вочы. (Чалавек на бутлі, фрагмэнт)
Katalog: Kamunikat.org
Gustaw Meyrink, Golem Gustaw Meyrink (19.01.1868 - 4.12.1932), pisarz austriacki z wyraźną skłonnością do mistycznego i groteskowo- satyrycznego światopoglądu.Urodził się w Wiedniu jako nieślubne dziecko witernberskiego ministra i aktorki nadwornego teatru bawarskiego Marii Meyer i początkowo nosił nazwisko matki. Gdy w jej rodowodzie odkrył nazwisko Meyrink, początkowo zaczął go używać jako pseudonimu literackiego, a od 1917 roku, p... Więcej »
Забрахаў сабака. Раз. Другі раз. Пасьля поўная цішыня, быццам жывёла ўслухоўвалася ў ноч,- якая там яшчэ прыгода нахапілася. - Мне здаецца, забрахаў Брок, - сказаў стары барон Канстанцін Эльзэнвангер, - мусіць, ідзе пан раднік. - Гэта, душа мая, яшчэ ня прычына, каб брахаць, - строга кінула графіня Заградка, старая жанчына зь сівымі сьнежна белымі локанамі, вострым арліным носам і кушчастымі брывамі над вялікімі, чорнымі, крыху шалёнымі... Więcej »
‘Гер Х альбо гер Y напісаў раман’, -- што гэта азначае? Ну, вельмі проста: ‘З дапамогай сваёй фантазіі ён паказаў асобаў, якіх насамрэч няма, прыпісаў ім перажыванні і звязаў іх паміж сабою.’ -- Прыкладна так, у агульных рысах, гучыць шырокавядомае меркаванне. Кожнаму здаецца, быццам ён ведае, што такое фантазія, але пра тое, што ёсць надта і занадта дзіўныя катэгорыі сілы ўяўлення, здагадваюцца толькі вельмі нямногія. Што сказаць, калі... Więcej »