Miejsce wydania: Беласток
Data wydania: 2006
Redaktor: Швед Віктар
Wydawca: Беларускае Літаратурнае Аб’яднанне Белавежа
Seria wydawnicza: Бібліятэчка Беларускага літаратурнага аб’яднання Белавежа, Серыя заснавана ў 1990, Кніга пяцьдзесят трэцяя
ISBN: 83-88097-96-2
Kategoria: Literatura piękna; Przekłady
Copyright © 2006 by Dymitr Szatyłowicz
Księgozbiór: KAMUNIKAT — ten serwis (wersja elektroniczna); BTH — biblioteka Białoruskiego Towarzystwa Historycznego, ul. Proletariacka 11, Białystok (egzemplarz papierowy)
Informacje uzupełniające: Dedykuję moim wnukom Łukaszowi i Grzegorzowi Pacewiczom
Zbiorek wierszy Dymitra Szatyłowicza „Rezonanse pamięci” wyszedł w 2006 roku i zawiera autorskie przekłady z języka białoruskiego na polski wierszy z wcześniejszych wydań: „Eciudy padarożża”, „Majo Padlaszsza”, a także niektórych wierszy z późniejszych tomików. Prezentowane wiersze związane są z podróżami autora do Francji, Turcji, Grecji, Indii i podróży po kraju. Dzięki poezji poznajemy życie poety, jego działalność, a także wielką miłość do rodzinnych Kleszczel, do Białostocczyzny i do wszystkiego, co było związane z jego Białostocczyzną. Walczył on na wojnie, był przewodnikiem, jeździł po świecie. Interesował go świat, co się na nim dzieje, w tym najświeższe wydarzenia, o czym świadczą ostatnie wiersze Dymitra Szatyłowicza
Autorzy białoruscy: Szatyłowicz Dymitr
Wydawnictwa białoruskie: Беларускае Літаратурнае Аб’яднанне Белавежа
Serie wydawnicze: Бібліятэчка Беларускага літаратурнага аб’яднання Белавежа
Katalog: Kamunikat.org | BTH
W niniejszych wspomnieniach poeta białoruski, urodzony i mieszkający w Polsce, Dymitr Szatyłowicz opisuje swoje przeżycia i okres swoich młodzieńczych perypetii z lat od1943 r. do końca 1945 r. w czasie okupacji niemieckiej na robotach przymusowych w byłych Prusach Wschodnich, a po wyzwoleniu w Armii Czerwonej, do której został przymusowo wcielony i skierowany na front oraz pobyt w tej armii po zakończeniu wojny aż do czasu demobilizacj... Więcej »
,,Echa Wrażeń”– Trzeci zbiorek wierszy autora przetłumaczonych przez samego autora z języka białoruskiego na język polski z jego zbiorków wydanych w latach 2006-2010. Są tam jego wspomnienia z Czeremchy, opisy przyrody oraz wiersze historyczne o księżniczce połockiej Rahnedzie i o jej wnuczkach, córkach wielkiego księcia kijowskiego Jarosława Mądrego, królowych Francji, Węgier i Norwegii. Więcej »
У зборніку "Patos jesienny" знаходзяцца выбраныя і перакладзеныя аўтарам на польскую мову яго беларускія вершы з яго беларускіх зборнікаў "Струмені лёсу" і "Асеннія промні". Гэта другі яго зборнік з яго вершамі перакладзенымі ім на полскую мову. У зборніку знаходзіцца яго верш перакладзены на польскую мову "Рагнеда ў Ноўгарадзе", аб першай Полацкай княгіні Рагнедзе, дачцы князя Рагвалода, якая папала ў Полацку ў палон ноўгародзкаму кня... Więcej »