Аляхновіч Мікола

Памятаем...

Гэты дзень у гісторыі запісаўся тым, што ў 1953 годзе на сьвет зьявіўся Талент – Мікола Аляхновіч. Па Таленце заўсёды застаецца памяць, якую нам наканавана захаваць.

Тувім Юльян, Польскія кветкі

Польскія кветкі

Тувім Юльян

Tytuł oryginału: Kwiaty polskie

Tłumacz: Сёмуха Васіль

Kategoria: Literatura piękna; Przekłady

Księgozbiór: KAMUNIKAT — ten serwis (wersja elektroniczna)

Informacje uzupełniające: Пераклад зроблены з выданьня: Julian Tuwim. Kwiaty polskie. Warszawa, „Czytelnik”. 1978 Выданьне публікуецца тут за ласкавай згодай Васіля Сёмухі

Julian Tuwim, Kwiaty polskie Wasil Siomucha: Od tłumacza Przed wami kwiaty poezji zebrane przez Juliana Tuwima (1894 – 1953) na polach i łąkach, w lasach i ogrodach Polski. Harmonijnie ułożone w bukiet, ozdobione talentem, związane pracowitymi rękoma, dają nam wyrazistą wizję Polski, szeroki obraz życia kraju w pierwszym czterdziestoleciu ubiegłego wieku ze wszystkimi jego odwiecznymi i współczesnymi problemami. Drogi sercu obraz ojczyzny (…) wzmocniony bólem z powodu przymusowej rozłąki z nią w czasie drugiej wojny światowej – główny w poemacie. Nie szukajcie w utworze tradycyjnej fabuły. Jej nie ma. Jak bukiet, poemat jest całością stworzoną z różnych kwiatów- lirycznych i publicystycznych, wzniosłych i elegijnych- ubarwionych niepowtarzalną tuwimowska ironią, humorem, śmiechem przez łzy, bezlitosnym sarkazmem i liryzmem, poemat kipiący życiem: społecznym, prywatnym, osobistym poety, wspomnieniami z dzieciństwa, opowieściami o przyjaciołach i wrogach, zadumą nad poezją i sztuką, nad dobrem i złem.

Katalog: Kamunikat.org

Obejrzyj/ ściągnij ten rozdział/ artykuł... Першая частка
Obejrzyj/ ściągnij ten rozdział/ artykuł... Другая частка
Obejrzyj/ ściągnij ten rozdział/ artykuł... Трэцяя частка

Warto przeczytać:

Тувім Юльян, Баль у Оперы

Баль у Оперы

Тувім Юльян

Юльян Тувім (Julian Tuwim, 1894 – 1953) - польскі паэт, сатырык, перакладчык, бібліяфіл; увёў у польскую паэзію тэматыку вялікіх гарадоў і бытавую мову (mowa potoczna).Выдаў шматлікія зборнікі вершаў і ліра-эпічную паэму Польскія Кветкі (перакладзена на бел. мову В. Сёмухам), творы для дзяцей; пераклады з рускай мовы; дзяржаўная ўзнагарода 1951 г. Więcej »