Бэлшавіца Візма, Белы алень

Белы алень

Лірыка

Бэлшавіца Візма

Перакладчык: Сёмуха Васіль

Катэгорыя: Мастацкая літаратура; Пераклады

Copyright © by Васіль Сёмуха

Кнігазбор: KAMUNIKAT — гэты сайт (электронны варыянт)

Дадатковая даведка: Перакладзена з выданьняў: Belševica V.: Jūra deg: -- Rīgā, 1966; Gadu gredzeni: -- Rīgā, 1969; Madarās: -- Rīgā, 1976; Kamola tinēja: -- Rīgā, 1981 Выданьне публікуецца тут за ласкавай згодай Васіля Сёмухі

Візма Бэлшавіца (Элсберга, 1931-2005), латышская паэтэса, празаік, перакладчыца. Друкуецца з 1947 г. “У паэзіі Бэлшавіцы жыцьцё не ідылічнае. Я не магу адразу назваць другога латышскага паэта, у паэзіі якога так адухоўлена, але ў той жа час і балюча, нават няўмольна раскрываюцца “эоны” чалавечага жыцьця: ад дзіцячых пацешак да старэчага водуму з усімі яго ператварэньнямі і стратамі, з экзістэнцыяльным драматызмам, з парываньнямі ў будучыню і зваротамі ў мінулае… Прысутнасьць народа ў яе паэзіі праяўляецца знутры, з глыбіні, праз словы, сказы, інтанацыю, мелодыку, без чаго немагчыма абысціся і дня… Візма Бэлшавіца асвятліла тыя пераломныя моманты ў гісторыі Латвіі промнем пазнейшых ведаў, каб выявіць праблему адказнасці: адказнасці духоўнага дзеяча (як і кожнага чалавека) перад сваім народам і перад сваім сумленнем. І ў сучаснай гісторыі дастаткова многа фактаў, якія сведчаць пра тое, што гэта не абстрактная праблема.” (З прадмовы Інты Чаклы да беларускага зборніка).

Каталёг: Kamunikat.org

Глядзець/ спампаваць гэты разьдзел/ артыкул... Белы алень
Глядзець/ спампаваць гэты разьдзел/ артыкул... Нататкі Індрыка Латыша на палях “Лівонскай хронікі”
Глядзець/ спампаваць гэты разьдзел/ артыкул... паэму «Нататкі Індрыка Латыша на палях „Лівонскай хронікі”» чытае Васіль Сёмуха. Чытаньне было запісана для „Радыё Свабода” ў праграму „Начная чытанка”. Публікуецца на сайце за ласкавай згодай Васіля Сёмухі    play