Tytuł oryginału: Суседскія былі
Miejsce wydania: Białystok
Data wydania: 2011
Redaktor: Łuba Witalis
Tłumacz: Rębacz Marcin
Wydawca: Centrum Edukacji Obywatelskiej Polska-Białoruś
Seria wydawnicza: Biblioteka Białoruskiego Radia Racja
Wymiary: 198 s.
ISBN: 978-83-930408-5-8
Kategoria: Literatura piękna; Przekłady
Copyright © 2011 by Wiktar Sazonau, Centrum Edukacji Obywatelskiej Polska-Białoruś
Księgozbiór: prywatny księgozbiór w Białymstoku (egzemplarz papierowy)
W tym, że Wiktar Sazonau na Białorusi stał się niemal postacią kultową, dużą zasługę mają znane polskiemu czytelnikowi „Notatki kontrabandzisty”. Bezpretensjonalny, niekiedy niemal bezczelny dowcip grodzieńskiego filozofującego przemytnika jednocześnie bawi i wprowadza w stan refleksji coraz liczniejszą rzeszę białoruskich i polskich czytelników. „Bajdy sąsiedzkie”, które trzymacie Państwo w ręku, to kolejny tom opowiadań Sazonawa przetłumaczony na język polski. Książka ta nie ma swojego odpowiednika w wydaniu białoruskim. Tworzy ją zbiór opowiadań drukowanych w białostockim tygodniku Białorusinów w Polsce „Niwa”, w których Sazonau udziela odpowiedzi na szereg pytań nurtujących mieszkańców Zachodniej Białorusi. Czy świnię można przewieźć motocyklem? O czym nie wypada mówić księdzu w czasie spowiedzi? Jakim lekiem szeptucha uwolniła starego Wasi la od tasiemca? Odpowiedzi na te pytania i wiele zdrowego humoru oferuje czytelnikowi nowa książka Wiktara Sazonawa.
Autorzy białoruscy: Sazonau Wiktar
Katalog: Прыватны кнігазбор
„Notatki kontrabandzisty” to debiut Sazonawa w polskim przekładzie. Zbiór zawiera 39 opowiadań opisujących przygody grodzieńskich kontrabandzistów pracujących na polsko-białoruskiej granicy w latach 1990. Opowiadania Sazonawa, nasycone humorem, oryginalnością, nieprzewidywalnymi zwrotami akcji, bawią do łez, ale tylko do tego momentu, w którym człowiek zaczyna sobie zdawać sprawę jak mocno opierają się one na rzeczywistych zdarzeniach. ... Więcej »