Пільштынова Саламея, пераклад Хаўстовіч Мікола, Авантуры майго жыцця

Авантуры майго жыцця

Раман

Пільштынова Саламея, пераклад Хаўстовіч Мікола

Miejsce wydania: Мінск

Data wydania: 1993

Tłumacz: Хаўстовіч Мікола

Wydawca: Мастацкая літаратура

Wymiary: 193с.

ISBN: 5-340-00762-2

Kategoria: Historia; Literatura piękna; Przekłady

Księgozbiór: KAMUNIKAT — ten serwis (wersja elektroniczna); MiOKB — biblioteka Muzeum i Ośrodka Kultury Białoruskiej w Hajnówce, ul. 3 Maja 42, Hajnówka (egzemplarz papierowy)

Numery inwentarzowe: MiOKB — [7320]

Informacje uzupełniające: Каментарыі Мар’яна Пялчынскага

Lekarka z Nowogródka, Salomea Rusiecka, pisząc o swych perypetiach życiowych, które nazywa „awanturami”, przywołuje wspomnienia, których treść przypomina powieść przygodową. W swoim życiu, pełnym niespodzianek i awantur, autorka odwiedziła wiele miast i krajów, znalazła się w otoczeniu dworu tureckiego, bywała w pałacach imperatorki rosyjskiej Hanny Iwanowny, kontaktowała się z cesarzem austriackim, z kniaziami Radziwiłłami, Potockimi, Sanguszkami. Wrodzona mądrość, bystrość, odwaga i pomysłowość umożliwiały jej wychodzić bezpiecznie i z honorem z najbardziej niewiarygodnych i trudnych sytuacji. Historia zna niemało utworów literackich, które należą równocześnie do kilku literatur. Do nich zaliczają się także wspomnienia Salomei Pilsztynowej z Rusieckich. Mają one barokowo długi i kwiecisty tytuł „Padadzienaje swietu recha zaniatkau, padarożża i żyćcia majho awanturau na cześć i chwału Panu Bohu, u Swiatoj Trojcy Adzinamu, i samaj swiatoj Maci Chrysta, Pana majho, i usim swiatym”, co po polsku można oddać tak: „Przekazane światu echa zajęć, podróży i życia mego awantur na cześć i chwałę Pana Boga, w Trójcy Jedynego, i najświętszej Matki Chrystusa, Pana mojego, i wszystkich świętych”.

Wydawnictwa białoruskie: Мастацкая літаратура

Katalog: Kamunikat.org | MiOKB

Obejrzyj/ ściągnij ten rozdział/ artykuł... Уся кніга ў адным файле