![]() |
![]() |
Publication Place: Wrocław
Publication Date: 2006
Editor: Smyk Zofia, Kursevich Aleksander
Translator: Bortnowska Katarzyna i inni
Graphics Design: Stanielewicz Marek
Publisher: Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego
Book Series: Biblioteka Białoruska
Sizes: 216 s.
Category: Belles-Lettres; Translations
Copyright © 2006 by Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego
Book Collection: KAMUNIKAT — this site (online version); BTH — the library of the Belarusian Historical Association, ul. Proletariacka 11, Białystok (hardcopy); EEDC — the library of the East European Democratic Centre, ul. Proletariacka 11, Białystok (hardcopy); private library in Bialystok (hardcopy)
Copy Numbers: BTH — [3444]; EEDC — [212]
Białoruś to kraj w przeciągach Europy. Białorusini mają we krwi sny o utraconej ojczyźnie i wiecznym do niej powracaniu przez podróżnika-Odyseusza. Przynajmniej ci z nas, którzy mieli okazję słyszeć o tym żeglarzu. Tym samym, który, jak wiadomo, pewnego razu omalże nie dopłynął do swojej Itaki, ale nie w porę zasnął z workiem wiatrów pod głową. Towarzysze podróży rozwiązali worek - i powrót do domu się opóźnił. Podobnie białoruscy intelektualiści: śnią o ojczyźnie na samym finiszu swojego powrotu, a pod głowami -hulają przeciągi. Białorusini to naród poetów wyraźnie związanych z żywiołem powietrza. Rzucanie słów na wiatr, szukanie wiatru w polu i inne marności nad marnościami dawno stały się u nas jeśli nie sportem narodowym, to stałym zajęciem. Budowanie napowietrznych zamków też idzie nam dużo lepiej niż odbudowa jakichkolwiek innych.
Belarusian publishers: Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego
Catalog: Kamunikat.org | BTH | EEDC | Прыватны кнігазбор