Месца выхаду: Мінск
Дата выхаду: 2011-01
Рэдактар: Мятліцкі Мікола
Выдавец: Літаратура і Мастацтва
Copyright © 2011 by Полымя
Кнігазбор: KAMUNIKAT — гэты сайт (электронны варыянт)
Дадатковая даведка: крыніца: http://lim.by/
1939 год пачаўся як быццам звычайна, але ўсе чагосьці чакалі, нібы прадчуваючы, што нешта павінна адбыцца. Чакалі нейкай падзеі. На дарогах Еўропы пастаянна чуўся цяжкі тупат войск вермахта. Немцы акупіравалі Чэхаславакію, якая ператварылася ў германскі пратэктарат (сакавік 1939). Польшча не надта ведала, як на ўсё гэта рэагаваць, бо непакоілі і захад, і ўсход. Усё большыя тэмпы набывала мілітарызацыя ў СССР. Чырвоная Армія здолела нанесці паражэнне японскім войскам ля возера Хасан у Прыморскім краі, бальшавікі не пераставалі гаварыць пра сусветную рэвалюцыю.
Каталёг: Kamunikat.org
Пэрыёдыка: Полымя
Зьмест
Іван Шамякін — беларускім пісьменнікам
БАРАНОЎСКІ Алесь, «І час маю памяць балесна кранае…» Вершы
ГАРДЗЕЙ Віктар, Сказанне пра вёску Зубрэвічы і яе слаўны радавод
ГНІЛАМЁДАЎ Уладзімір, Валошкі на мяжы. Раман. Працяг.
Голуб Тэрэза, «Таленавіты чалавек — таленавіты ва ўсім»
КАМЕЙША Казімір, Паміж кубкам і вуснамі
КОНЕЎ Ягор, Дзе жывуць палеманісты
ЛІПСКІ Уладзімір, Мужык. Дакументальная аповесць. Пачатак
МАТУЛЬСКІ Раман, Бібліятэкі беларускага сярэднявечча
МЕЛЬНІКАВА Зоя, Сум па атлантах
НІКІЦЕНКА Пётр, Наасферная эканоміка — разумная духоўна-маральная гаспадарчая сістэма нацыянальнага і планетарнага грамадскага ўзнаўлення
ПАЗНЯКОЎ Міхась, «Сэрца святлом загоіцца…» Вершы
РЗА Расул, Ад кожнай хваробы ёсць лекі. Аб традыцыі. Кроплі. Мова рук. Я — зямля. Вер. Без заходу. Неспакой. Падснежнік. Праметэй. Вершы. Пераклад з азербайджанскай М. Мятліцкага
СІВЕЦ Таццяна, Захаванне асаблівасцей нацыянальнага характару ў перакладах з Джорджа Байрана на беларускую мову
ЧАРНЯЎСКІ Мікола, ***Па-над Будаю… Святло на пагосце. ***Глядзе- ла сонца з-пад нябёс… ***Прачнуўся бор… ***Восень… Вершы